Burûc Suresi 1. Ayet


Arapça

وَالسَّمَاء ذَاتِ الْبُرُوجِ


Türkçe Okunuşu

Ves semâi zâtil burûc(burûci).


Kelimeler

ve ve
es semâi sema, gökyüzü
zâti sahip oldu
el burûci burçlar, takım yıldızlar

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali Burçları olan gökyüzüne…
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Andolsun burçları bulunan göğe.
Abdullah Parlıyan Meali Andolsun takım yıldızlarla dolu olan göğe,
Ahmet Tekin Meali Burçlarla dolu gökyüzüne yemin ederim.
Ahmet Varol Meali Andolsun burçlar sahibi göğe,
Ali Bulaç Meali Burçları olan göğe andolsun,
Ali Fikri Yavuz Meali Kasem olsun, burçlar sahibi semâya,
Bahaeddin Sağlam Meali Korunmuş yüksek kaleler gibi(*) olan göğe andolsun!*
Bayraktar Bayraklı Meali 1,2,3. Burçlar sahibi göğe; vaad edilen o güne; tanık olan ve tanık olunana yemin olsun ki, [740][741]*
Cemal Külünkoğlu Meali 1,2,3,4,5. Kendinde burçlar (takımyıldızlar) taşıyan göğe, o vaad edilen güne (kıyamete), şahit olana (görene) ve şahit olunana (görülene) andolsun ki, (inananları yakmak için) hendek kazıp (içinde) alevli ateş yakanlar kahrolmuş ve lanetlenmiştir.*
Diyanet İşleri Meali (Eski) İçinde burçları bulunan göğe and olsun;
Diyanet İşleri Meali (Yeni) Burçlarla dolu göğe andolsun,
Diyanet Vakfı Meali 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. Burçlara sahip gökyüzüne, geleceği bildirilmiş olan güne, (o günde) tanıklık edene ve edilene andolsun ki, ateşle dolu hendeğe atılanlar (yakılarak) öldürüldü. Onlar (yakanlar) da başlarına oturmuşlar, müminlere yapmakta oldukları işkenceyi seyrediyorlardı.
Edip Yüksel Meali Andolsun galaksiler sahibi göğe.*
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Burçlar sahibi gökyüzüne,
Elmalılı Meali (Orjinal) O Semai zatilbüruca
Hasan Basri Çantay Meali Andolsun burçlar a mâlik olan göğe,
Hayrat Neşriyat Meali Yemîn olsun bürûc (burçlar) sâhibi göğe!
İlyas Yorulmaz Meali Yıldızların sahibi gökyüzüne.
Kadri Çelik Meali Andolsun yıldızlarla donatılmış göğe.*
Mahmut Kısa Meali Andolsun, muazzam ve muhteşem yıldız kümeleriyle donatılmışşu uçsuz bucaksız göğe!*
Mehmet Türk Meali O burçlara1 sahip gökyüzüne,*
Muhammed Esed Meali DÜŞÜN büyük burçlarla dolu göğü,
Mustafa İslamoğlu Meali BURÇLARLA dolu gökyüzü şahit olsun,[5650]*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Andolsun burçlar sahibi olan göğe.
Suat Yıldırım Meali Burçlarla süslü göğe!
Süleyman Ateş Meali Burçlar sahibi göğe andolsun,
Süleymaniye Vakfı Meali Burçları[*] olan göğe,*
Şaban Piriş Meali Burçlar sahibi göğe andolsun..
Ümit Şimşek Meali And olsun burçlarla dolu göğe,(1)*
Yaşar Nuri Öztürk Meali Yemin olsun o burçlarla dolu göğe,
M. Pickthall (English) By the heaven, holding mansions of the stars,
Yusuf Ali (English) By the sky, (displaying)(6051) the Zodiacal Signs;(6052)*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları