Ahzâb Suresi 42. Ayet


Arapça

وَسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلًا


Türkçe Okunuşu

Ve sebbihûhu bukreten ve asîlâ(asîlen).


Kelimeler

ve sebbihû-hu ve onu tesbih edin
bukreten (erken) sabahleyin
ve asîlen ve akşam

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali Sabah akşam, O'nun bütün eksikliklerden uzak olduğunu ilân (tesbih) edin.
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Ve onu sabah, akşam, tenzih edin.
Abdullah Parlıyan Meali Ve sabah akşam, O'nun şanını yüceltin.
Ahmet Tekin Meali Gündüzün ilk ve son saatlerinde O'nu tesbih edin.*
Ahmet Varol Meali O'nu sabah ve akşam tesbih edin.
Ali Bulaç Meali Ve O'nu sabah ve akşam tesbih edin.
Ali Fikri Yavuz Meali O'nu sabah ve akşam tesbih edin, yüceltin.
Bahaeddin Sağlam Meali Sabah-akşam O’nu tesbih edin! (Bütün kusurlardan pak olduğunu bilin.)
Bayraktar Bayraklı Meali O'nu sabah-akşam tesbih ediniz!
Cemal Külünkoğlu Meali 41,42. Ey inananlar Allah'ı çok sık olarak anın! Ve sabah akşam O'nun şanını yüceltin!
Diyanet İşleri Meali (Eski) O'nu sabah akşam tesbih edin.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) O’nu sabah akşam tespih edin.
Diyanet Vakfı Meali Ve O'nu sabah-akşam tesbih edin.  *
Edip Yüksel Meali O'nu sabah akşam yüceltin.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Ve O'nu sabah akşam tesbih edin.
Elmalılı Meali (Orjinal) Ve ona sabah, akşam tesbîh edin
Hasan Basri Çantay Meali Onu sabah, akşam tesbîh (ve tenzîh) edin.
Hayrat Neşriyat Meali Ve O'nu sabah-akşam (beş vakit namazda) tesbîh edin!
İlyas Yorulmaz Meali Sabah akşam O nun şanını yüceltip bütün noksan sıfatlarından arındırın.
Kadri Çelik Meali Ve O'nu sabah ve akşam tesbih edin.
Mahmut Kısa Meali Ve dâimâ O’nun gözetim ve denetimi altında olduğunuz bilinciyle, O’nu sabah akşamen mükemmel sıfatlarla yücelterek tesbih edin!
Mehmet Türk Meali 41,42. Ey îman edenler! Allah’ı çok zikredin ve Onu sabah ve akşam (sürekli) tesbih edin.
Muhammed Esed Meali ve sabah akşam 52 O'nun şanını yüceltin.
Mustafa İslamoğlu Meali O’nun aşkın ve yüce olan zatını sabah akşam anın![3764]*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Ve O'na sabah ve akşam tesbihte bulunun.
Suat Yıldırım Meali 41, 42. Ey iman edenler! Allah'ı çok zikredin, O'nu sık sık anın. Sabah akşam O'nu takdis ve tenzih edin. [30, 17-18]
Süleyman Ateş Meali Ve O'nu sabah akşam tesbih edin.
Süleymaniye Vakfı Meali Sabah akşam ona yönelin.
Şaban Piriş Meali O'nu sabah akşam tesbih edin.
Ümit Şimşek Meali Sabah akşam Onu tesbih edin.
Yaşar Nuri Öztürk Meali O'nu sabah-akşam tespih edin!
M. Pickthall (English) And glorify Him early and late.
Yusuf Ali (English) And glorify Him morning and evening.

İslam Vakti Mobil Uygulamaları