Alak Suresi 7. Ayet


Arapça

أَن رَّآهُ اسْتَغْنَى


Türkçe Okunuşu

En reâhustagnâ.


Kelimeler

en reâ-hu kendini görmesi
istagnâ ihtiyaç hissetmedi, kendini müstağni gördü bir şeye muhtaç olmadığını sandı

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali Kendisini müstağni (ve müstesna) gördüğünden (artık kimseye ihtiyacım kalmadı zannettiğinden böyle davranmaktadır).
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Kendini ihtiyacı yok görürse.
Abdullah Parlıyan Meali kendini kendine yeterli gördüğünde.
Ahmet Tekin Meali Kendisinin güç, imkân ve kabiliyetlerle yeterli donanıma sahip olduğunu, vahyin, Kur'ân'ın rehberliğine ihtiyacı olmadığını ileri sürüyor!
Ahmet Varol Meali Kendini ihtiyaçtan uzak gördüğü için.
Ali Bulaç Meali Kendini müstağni gördüğünden.
Ali Fikri Yavuz Meali Kendini (sahib olduğu mal ile Allah'dan) müstağni görmekle...
Bahaeddin Sağlam Meali Kendini zengin (tok) görünce…
Bayraktar Bayraklı Meali Çünkü kendini yeterli görür.
Cemal Külünkoğlu Meali 6,7. Gerçek şu ki, insan ne zaman kendisini yeterli görse (kimseye muhtaç olmadığını zannetse) fütursuzca azar (kendini tanrılaştırır).*
Diyanet İşleri Meali (Eski) 6,7. Ama, insanoğlu kendini müstağni sayarak azgınlık eder.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) 6,7. Hayır, insan kendini yeterli gördüğü için mutlaka azgınlık eder.
Diyanet Vakfı Meali 6, 7, 8. Gerçek şu ki, insan kendini kendine yeterli görerek azar. Kuşkusuz dönüş Rabbinedir.
Edip Yüksel Meali Zenginlik taslayarak.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Kendisinin muhtaç olmadığını zannettiği için.
Elmalılı Meali (Orjinal) Kendini müstağni görmekle
Hasan Basri Çantay Meali Kendisini (mal sebebiyle) ihtiyacdan vareste gördü diye.
Hayrat Neşriyat Meali 6,7. Hayır! Şübhesiz insan, kendisini ihtiyaçtan kurtulmuş görmesinden dolayı gerçekten (isyân ederek) haddini aşar!(4)*
İlyas Yorulmaz Meali Kendini yeterli (ihtiyaçsız) görmekle.
Kadri Çelik Meali Kendini müstağni gördüğünde.
Mahmut Kısa Meali Kendisini —Allah’ın yol göstericiliği de dahil— her türlü ihtiyacın üstünde gördüğü için.
Mehmet Türk Meali 6,7,8. Hayır! Doğrusu insan (ne zaman) kendisini kendisine yeterli görse, mutlaka azgınlık eder. Hâlbuki dönüş, mutlaka Rabbinedir.
Muhammed Esed Meali ne zaman kendini yeterli görse:
Mustafa İslamoğlu Meali kendi kendine yettiğini sandığında![5807]*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Kendisini ihtiyaçtan kurtulmuş görünce.
Suat Yıldırım Meali 6, 7. Hayır! Rabbinin bunca nimetlerine rağmen kâfir insan kendisini ihtiyaçsız zannetti diye azar.
Süleyman Ateş Meali Kendini zengin (kendine yeterli) gördüğü için,
Süleymaniye Vakfı Meali Kendini yeterli görürse eğer.
Şaban Piriş Meali Kendisini ihtiyaçsız görmekle ..
Ümit Şimşek Meali 6,7. Heyhat! İnsan kendisini ihtiyaçtan uzak görünce azgınlaşıverir.
Yaşar Nuri Öztürk Meali Kendisini her türlü ihtiyacın üstünde görmüştür.
M. Pickthall (English) That he thinketh himself independent!
Yusuf Ali (English) In that he looketh upon himself as self-sufficient.

İslam Vakti Mobil Uygulamaları