Zilzâl Suresi 8. Ayet


Arapça

وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ


Türkçe Okunuşu

Ve men ya’mel miskâle zerretin şerren yereh(yerehu).


Kelimeler

ve men ve kim
ya'mel yapar
miskâle ölçü, ağırlık, miktar, kadar
zerretin bir zerre, en küçük miktar
şerren bir şerr
yera-hu onu görür

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali Ve kim de zerre miktarı şer işlemiş (veya kötülüğe sebebiyet vermiş) se, onun da cezasını mutlaka görecek (ve bulacaktır).
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Ve kim, bir zerre ağırlığı şer yapmışsa görür onu.
Abdullah Parlıyan Meali ve kim de zerre kadar kötülük yapmışsa, onun karşılığını görecektir
Ahmet Tekin Meali Kim de, zerre miktarı bir kötülük yaparsa, cezasını da, o zaman görecektir.
Ahmet Varol Meali Kim de bir zerre ağırlığınca kötülük yaparsa onu görür.
Ali Bulaç Meali Artık kim zerre ağırlığınca bir şer (kötülük) işlerse, onu görür.
Ali Fikri Yavuz Meali Kim de, zerre miktarı bir kötülük işlerse, onun cezasını görecektir.
Bahaeddin Sağlam Meali Kim de zerre ağırlığınca bir kötülük yapmışsa, yine onu görür.
Bayraktar Bayraklı Meali Kim de zerre ağırlığınca kötü amel yapmışsa onu görür.[792]*
Cemal Külünkoğlu Meali Kim de zerre ağırlığınca bir kötülük yapmışsa, onun cezasını görecektir.
Diyanet İşleri Meali (Eski) Kim de zerre kadar kötülük yapmışsa onu görür.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) Kim de zerre ağırlığınca bir kötülük işlerse, onun cezasını görecektir.
Diyanet Vakfı Meali Kim de zerre miktarı şer işlemişse onu görür.*
Edip Yüksel Meali Ve kim bir atom ağırlığı kötülükte bulunursa onu görür.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Her kim, zerre kadar şer işlemişse onu görecektir.
Elmalılı Meali (Orjinal) Her kimde zerre mikdarı bir şerr işlerse onu görecek
Hasan Basri Çantay Meali kim de zerre ağırlığınca şer yapıyor (idiy) se onu (n cezasını) görecek.
Hayrat Neşriyat Meali Kim de zerre kadar bir şer işliyorsa, onu görecek!(2)*
İlyas Yorulmaz Meali Kimde zerre miktar kötülük yapmışsa, onu da görecek.
Kadri Çelik Meali Kim de zerre ağırlığınca bir şer (kötülük) işlemişse, o da onu görür.
Mahmut Kısa Meali Ve her kim de zerre kadar kötülük yapmışsa, onun cezasını görecektir. Allah’ın Elçisi buyurdu ki: “Öyleyse, kendinizi cehennem ateşinden koruyunuz; bir parça hurmayla, güzel bir sözle bile olsa!”
Mehmet Türk Meali Zerre kadar şer yapan da onun (karşılığını mutlaka) görecek.
Muhammed Esed Meali kim de zerre kadar kötülük yapmışsa onu(n karşılığını) görecektir.
Mustafa İslamoğlu Meali kim de zerre kadar kötülük yapmışsa, onu (ilâhî kayıtta) görecektir.[5856]*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Ve her kim bir zerre miktarı bir şer işler ise onu görecektir.
Suat Yıldırım Meali Zerre ağırlığınca şer yapan da onu bulur. *
Süleyman Ateş Meali Ve kim zerre ağırlığınca şer yapmışsa onu görür.
Süleymaniye Vakfı Meali Kim zerre kadar kötülük yapmış olsa onu da görür.
Şaban Piriş Meali Kim de zerre ağırlığınca kötülük yapmışsa onu görür.
Ümit Şimşek Meali Kim zerre kadar bir kötülük yapmışsa, o da onu görür.
Yaşar Nuri Öztürk Meali Ve kim bir zerre miktarı şer üretmişse onu görür.
M. Pickthall (English) And whoso doeth ill an atom's weight will see it then.
Yusuf Ali (English) And anyone who has done an atom´s weight of evil, shall see it.

Zilzâl Suresi Ayetler

İslam Vakti Mobil Uygulamaları