Yâsîn Suresi 4. Ayet


Arapça

عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ


Türkçe Okunuşu

Alâ sırâtın mustekîm(mustekîmin).


Kelimeler

alâ üzere, üzerinde, ... e
sırâtın yol
mustekîmin istikamet üzere olan, Allah'a götüren

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali (Ve elbette) Dosdoğru bir yol üzerinde(sin).
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Doğru bir yoldasın.
Abdullah Parlıyan Meali Hiç eğriliği olmayan, dosdoğru, insanı cennette Allah'la buluşturan bir cadde üzerindesin.
Ahmet Tekin Meali Doğru, muhkem ve güvenli bir yolda sorumluluklar yüklenecek, İslâmî hayatta sebat edip büyük hedeflere, hayırlara, büyük mükâfatlara, önünü aydınlatıcı bilgilere ulaşacak, bunları insanlara öğretecek ve uygulayacaksın.
Ahmet Varol Meali Dosdoğru bir yol üzere.
Ali Bulaç Meali Dosdoğru bir yol üzerinde(sin).
Ali Fikri Yavuz Meali Doğru bir yol, (İslâm dini) üzerindesin.
Bahaeddin Sağlam Meali Dosdoğru bir yol üzeresin.
Bayraktar Bayraklı Meali Dosdoğru bir yol üzerindesin.
Cemal Külünkoğlu Meali 2,3,4. (Ey Muhammed!) Hikmet dolu Kur'an'a yemin olsun ki, sen elbette dosdoğru bir yol üzere gönderilen (peygamber)lerdensin.
Diyanet İşleri Meali (Eski) 2,3,4. Kuran'ı Hakim'e and olsun ki, sen doğru yol üzere gönderilmiş peygamberlerdensin.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) 2,3,4. (Ey Muhammed!) Hikmet dolu Kur’an’a andolsun ki, sen elbette dosdoğru bir yol üzere (peygamber) gönderilenlerdensin.
Diyanet Vakfı Meali Doğru yol üzerindesin.
Edip Yüksel Meali Dosdoğru bir yol üzerinde.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Dosdoğru bir yol üzerindesin.
Elmalılı Meali (Orjinal) Bir sıratı müstakîm üzerindesin
Hasan Basri Çantay Meali Dosdoğru bir yol üzerindesin.
Hayrat Neşriyat Meali Dosdoğru bir yol üzerinde(sin).(3)*
İlyas Yorulmaz Meali Doğru yol üzerindesin.
Kadri Çelik Meali Dosdoğru olan bir yol üzeresin.
Mahmut Kısa Meali Hem de, hiç eğriliği olmayan, insanı hem dünyada, hem ahirette kurtuluşa ileten dosdoğru bir yol üzeresin. Bu yol, Âdem ile başlayan ve cennette biten İslâm yoludur. İnsanlık tarihi boyunca, bu yoldan cehenneme ayrılan her yol sapağında Elçiler görevlendirilmiştir.
Mehmet Türk Meali (Sen tam) hak yol üzerindesin.1*
Muhammed Esed Meali dosdoğru bir yol üzeresin,
Mustafa İslamoğlu Meali Dosdoğru bir yol üzeresin.[3928]*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Bir istikametli yol üzere bulunmaktasın.
Suat Yıldırım Meali Dosdoğru yol üzerindesin.
Süleyman Ateş Meali Dosdoğru bir yol üzerinde,
Süleymaniye Vakfı Meali Doğru yoldasın.
Şaban Piriş Meali Dosdoğru bir yol üzerindesin..
Ümit Şimşek Meali Dosdoğru bir yol üzerindesin.
Yaşar Nuri Öztürk Meali Dosdoğru bir yol üzerindesin.
M. Pickthall (English) On a straight path,
Yusuf Ali (English) On a Straight Way.

İslam Vakti Mobil Uygulamaları