Nebe Suresi 17. Ayet


Arapça

إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا


Türkçe Okunuşu

İnne yevmel faslı kâne mîkâtâ(mîkâten).


Kelimeler

inne muhakkak
yevme o gün
el faslı ayırma, hüküm verme
kâne oldu
mîkâten belirlenmiş, tayin edilmiş bir vakit

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali Şüphesiz o hüküm (fasl-ayrışma) günü, (tarafımızdan) belirlenmiş bir vakittir.
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Şüphe yok ki ayırma gününün vakti de tayin edilmiştir.
Abdullah Parlıyan Meali Muhakkak ki, iyinin kötünün birbirinden ayırt edileceği hüküm günü belirlenmiş bir vakittir.
Ahmet Tekin Meali Sorumluluk gereği, mükâfata nâil olanla cezaya müstehak olanların muhakeme ile ayırt edileceği gün, belirlenmiş gündür.
Ahmet Varol Meali Şüphesiz (yaratıklar arasında hükmün verileceği) ayırım günü belirlenmiş bir vakittir.
Ali Bulaç Meali Şüphesiz o hüküm (fasl) günü, belirlenmiş bir vakittir.
Ali Fikri Yavuz Meali Şüphesiz ki, (haklı ile haksızın ayırd edileceği) o fâsıl günü (kıyamet) muayyen bir vakit olmuştur.
Bahaeddin Sağlam Meali (Madem hiçbir şey faydasız değil, imtihan dünyasının kurulması için gece-gündüz, küfür-iman, ruh-madde, şeklinde zıtlar kâinatta birbirine girmiş.) Elbette biliniz ki bu zıtların birbirinden ayrılacağı gün tayin edilmiştir.
Bayraktar Bayraklı Meali Şüphesiz, hüküm gününün vakti belirlenmiştir.
Cemal Külünkoğlu Meali Şüphesiz ki, (doğru ile yanlışın, haklı ile haksızın ayırt edileceği) o ayrılma gününün (kıyametin) belirlenmiş bir vakti vardır.
Diyanet İşleri Meali (Eski) Doğrusu, hüküm gününün vakti elbette tesbit edilmiştir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) Şüphesiz hüküm ve ayırma günü belirlenmiş bir vakittir.
Diyanet Vakfı Meali Şüphesiz hüküm günü vakit olarak belirlenmiştir.
Edip Yüksel Meali Yargılama Günü, belirlenmiş bir vakittedir.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Kuşkusuz o hüküm günü kararlaştırılmış bir vakit olmuştur.
Elmalılı Meali (Orjinal) Şübhesiz ki o fasıl günü bir miykat olmuştur
Hasan Basri Çantay Meali Şübhe yok ki o (hak ile batılı) ayırd etme ve hukûm verme günü ta'yîn edilmiş bir vakıtdır,
Hayrat Neşriyat Meali Şübhesiz ki o ayırma (hüküm verme) günü, (sevab ve cezâ için) belirlenmiş bir vakittir.
İlyas Yorulmaz Meali Elbette ki doğrularla yanlışları ayırma gününün bir vakti var.
Kadri Çelik Meali Şüphesiz o hüküm günü, (herkes için) belirlenmiş bir vakittir.
Mahmut Kısa Meali Hiç şüphe yok ki, ölmüş bedenlerin yeniden diriltilerek hak ehli ile bâtıl ehli arasındaki anlaşmazlıkların nihâî hükme bağlanacağı ve ilâhî adâletin tüm ihtişâmıyla tecellî edeceği o Karar Günü, belirlenmiş bir vakitte mutlaka gerçekleşecektir.
Mehmet Türk Meali Şüphesiz, (mü’min’i kâfirden) ayırt etme günü (olan kıyamet), belirlenmiş bir vakittir.
Muhammed Esed Meali GERÇEK ŞU Kİ, [doğru ile yanlış arasında] Ayrım Günü'nün 9 belirlenmiş bir vakti vardır:
Mustafa İslamoğlu Meali ŞÜPHESİZ Ayrışma Günü’nün[5526] belirlenmiş bir vakti mutlaka vardır:[5527]*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Şüphe yok ki, O ayırdetme günü, tayin edilmiş bir vakitir.
Suat Yıldırım Meali (İmdi bunları anladıysanız, hakkında ihtilaf ettiğiniz o mahşer dirilişini de anlarsınız. İşte bunları kim yapmışsa, ölüleri de O diriltecektir. ) Evet, o “karar günü, ” vakti kesin olarak belirlenmiş bir gündür.
Süleyman Ateş Meali Muhakkak ki (haklının, haksızın ayırdedileceği) hüküm günü, belirlenmiş bir vakittir.
Süleymaniye Vakfı Meali İyiyi kötüden ayırma gününün vakti bellidir.
Şaban Piriş Meali Ayırım/fasl günü belirlenmiş bir vakittir.
Ümit Şimşek Meali Hüküm günü, belirlenmiş bir vakittir.
Yaşar Nuri Öztürk Meali Hiç kuşkusuz, o ayırma ve hüküm günü kesin olarak belirlenmiştir.
M. Pickthall (English) Lo! the Day of Decision is a fixed time,
Yusuf Ali (English) Verily the Day of Sorting Out(5896) is a thing appointed,*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları