Abese Suresi 40. Ayet


Arapça

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ


Türkçe Okunuşu

Ve vucûhun yevmeizin aleyhâ gaberah(gaberatun).


Kelimeler

ve vucûhun ve yüzler vardır
yevme izin izin günü
aleyhâ onun üzerinde
gaberatun toz bürünmüş, tozlu, toza toprağa bulanmış

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali Ve o gün, öyle yüzler de vardır ki üzerini (kirli ve tiksindirici bir) toz ve duman kaplamıştır.
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Ve nice yüzler o gün tozlarla bulanır.
Abdullah Parlıyan Meali Bazı yüzler de vardır ki, o gün üzerlerini toz toprak bürümüş.
Ahmet Tekin Meali O gün, bazı yüzler de toza toprağa bulanmıştır.
Ahmet Varol Meali Öyle yüzler de var ki o gün üzerini toz kaplamıştır.
Ali Bulaç Meali Ve o gün, öyle yüzler de vardır ki üzerini toz bürümüştür.
Ali Fikri Yavuz Meali Nice yüzler de vardır ki, o gün üzerlerinde toz toprak var.
Bahaeddin Sağlam Meali Bazı yüzleri de toz kaplamıştır.
Bayraktar Bayraklı Meali 40,41,42. Yine o gün, birtakım yüzleri de keder bürümüş, hüzünden kapkara kesilmiştir. İşte bunlar kâfirlerdir, haktan sapanlardır.[724]*
Cemal Külünkoğlu Meali 40,41. O gün nice yüzler de vardır ki, toz toprak içindedirler. Onları karanlık ve karalık kaplayacaktır.
Diyanet İşleri Meali (Eski) 40,41. O gün birtakım yüzler de tozlanmış ve onları karanlık bürümüştür.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) O gün nice yüzler de vardır ki, toz toprak içindedirler.
Diyanet Vakfı Meali 40, 41, 42. Yine o gün birtakım yüzleri de keder bürümüş, hüzünden kapkara kesilmiştir. İşte bunlar kâfirlerdir, günahkârlardır.
Edip Yüksel Meali O gün bazı yüzler de perişan;
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Yüzler de var ki, o gün tozlanmış,
Elmalılı Meali (Orjinal) Yüzler de vardır o gün üzerinde tortoz
Hasan Basri Çantay Meali O gün yüzler de vardır; üzerlerini toz toprak (bürümüşdür),
Hayrat Neşriyat Meali 40,41. Yine o gün birtakım yüzler (de) vardır ki, üzerleri tozludur, onları bir karanlık(nursuzluk) kaplar!
İlyas Yorulmaz Meali O gün yüzler vardır ki üzerini toz bulutu kaplamış.
Kadri Çelik Meali O gün üzerini (hüzünden sanki) toz bürümüş yüzler vardır.
Mahmut Kısa Meali Yine o Gün öyle yüzler de vardır ki, keder ve pişmanlıktan toza toprağa bulanmış,
Mehmet Türk Meali 40,41,42. Ve o gün, bir kısım yüzler de vardır ki; onlar toz-toprak içerisinde ve kapkara kesilmişlerdir. İşte onlar günâhkâr kâfirlerin ta kendisidir.
Muhammed Esed Meali Bazı yüzler de o Gün toz-toprakla kapanacak,
Mustafa İslamoğlu Meali Bazı yüzler de vardır: o gün bütünüyle toz-toprak;
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Ve o gün birtakım yüzler de vardır ki, onların üzerlerini bir toz toprak sarmıştır.
Suat Yıldırım Meali Yüzler de vardır toza toprağa bulanmış,
Süleyman Ateş Meali Yüzler de var ki o gün tozlanmış.
Süleymaniye Vakfı Meali Kimi yüzler ise toz toprak içinde.
Şaban Piriş Meali Yüzler vardır o gün, üzeri tozlu..
Ümit Şimşek Meali Kimi yüzler de o gün toza toprağa bulanmış,
Yaşar Nuri Öztürk Meali Ve yüzler vardır o gün toza-toprağa bulanmış.
M. Pickthall (English) And other faces, on that day, with dust upon them,
Yusuf Ali (English) And other faces that Day will be dust-stained,(5968)*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları