Tekvîr Suresi 5. Ayet


Arapça

وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ


Türkçe Okunuşu

Ve izel vuhûşu huşiret.


Kelimeler

ve izâ ve o zaman, olunca
el vuhûşu vahşi hayvanlar
huşiret haşrolundu, toplandı

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali (Bütün) Vahşi hayvanlar, (korku ve panikten bir araya) toplandığı zaman,
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Ve vahşi hayvanlar bile bir araya toplanınca.
Abdullah Parlıyan Meali vahşi hayvanlar bir araya toplanıp, beraber kaldıklarında,
Ahmet Tekin Meali Vahşi hayvanlar toplanıp bir araya getirildiğinde, kişi öğrenip bilecektir.
Ahmet Varol Meali Vahşi hayvanlar biraraya toplandığı zaman,
Ali Bulaç Meali Vahşi-hayvanlar, toplandığı zaman,
Ali Fikri Yavuz Meali Bütün hayvanlar (kısas için) toplandığı zaman,
Bahaeddin Sağlam Meali Vahşi hayvanlar toplatıldıkları zaman,
Bayraktar Bayraklı Meali Yabani hayvanlar bir araya toplandığında,
Cemal Külünkoğlu Meali Vahşi hayvanlar (korkudan) bir araya toplandığı,
Diyanet İşleri Meali (Eski) Yabani hayvanlar bir araya toplatıldığı zaman;
Diyanet İşleri Meali (Yeni) Yaban hayatı yaşayan (irili ufaklı) tüm canlılar toplandığı zaman,
Diyanet Vakfı Meali Vahşî hayvanlar toplanıp bir araya getirildiğinde,
Edip Yüksel Meali Yabani hayvanlar toplandığı zaman,
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Vahşi hayvanlar bir araya toplandığında,
Elmalılı Meali (Orjinal) Ve vuhuş toplandığı vakıt
Hasan Basri Çantay Meali Vahşî hayvanlar bir araya toplandığı zaman,
Hayrat Neşriyat Meali Vahşi hayvanlar, bir araya toplandığı zaman!
İlyas Yorulmaz Meali Vahşi hayvanlar korkudan bir araya geldiğinde.
Kadri Çelik Meali Ve vahşi hayvanlar, bir araya toplandığı zaman.
Mahmut Kısa Meali Her taraftan canlıları saran o dehşet ve korku içerisinde, vahşî hayvanların, öteden beri korkageldiği şeyleri unutarak deliklerinden, yuvalarından çılgıncasına fırladığı ve ne birbirlerinden, ne de insanlarından çekinmeksizinbir araya toplandığı zaman,
Mehmet Türk Meali Vahşi hayvanların (yuvalarından fırlayıp) bir araya toplandığı zaman,
Muhammed Esed Meali bütün hayvanlar bir araya toplandığında, 2
Mustafa İslamoğlu Meali bütün yabanî hayvanlar birbirine sokulduğunda,[5588]*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Vahşi hayvanlar toplanıldığı zaman.
Suat Yıldırım Meali Vahşi hayvanlar diriltilip toplandığı zaman, *
Süleyman Ateş Meali Vahşi hayvanlar bir araya toplandığı zaman,
Süleymaniye Vakfı Meali Yabani hayvanlar bir araya getirilince[*],*
Şaban Piriş Meali Vahşi hayvanlar toplandığı zaman..
Ümit Şimşek Meali Vahşî hayvanlar toplandığında,(4)*
Yaşar Nuri Öztürk Meali Vahşi hayvanlar bir araya toplandığında,
M. Pickthall (English) And when the wild beasts are herded together,
Yusuf Ali (English) When the wild beasts are herded together (in the human habitations);(5974)*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları