Nahl Suresi 109. Ayet


Arapça

لاَ جَرَمَ أَنَّهُمْ فِي الآخِرَةِ هُمُ الْخَاسِرونَ


Türkçe Okunuşu

Lâ cereme ennehum fîl âhıreti humul hâsirûn(hâsirûne).


Kelimeler

lâ cereme bedeli yok, kurtuluşu yok, mecburi, kesinlikle
enne-hum onların ..... olduğunu
fî el âhıreti ahirette
hum el hâsirûne onlar hüsrana uğrayanlardır (nefslerini hüsrana düşürenlerdir).

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali Şüphesiz onlar, ahirette de ziyana uğrayan kimselerdir.
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Hiç şüphe yok ki onlar, ahirette de ziyana uğrayanlardır.
Abdullah Parlıyan Meali Hiç şüphe yok ki, ahirette de kaybedecek olanlar bunlardır.
Ahmet Tekin Meali Onların âhirette, ebedî yurtta hüsrana uğrayanlar olduğunda da şüphe yoktur.
Ahmet Varol Meali Şüphe yok ki, ahirette hüsrana uğrayacaklar da onlardır.
Ali Bulaç Meali Şüphesiz, onlar ahirette ziyana uğrayanlardır.
Ali Fikri Yavuz Meali Çaresiz onlar, ahirette perişan olup ziyana uğrayan kimselerdir.
Bahaeddin Sağlam Meali Gerçekten onlar, ahirette zarar edenlerin ta kendileridir.
Bayraktar Bayraklı Meali Şüphesiz ki, âhirette kaybedecek olanlar da bunlardır.
Cemal Külünkoğlu Meali Hiç kuşkusuz, ahirette hüsrana uğrayacaklar da bunlardır.
Diyanet İşleri Meali (Eski) Ahirette zarara uğrayacakların bunlar olduğunda şüphe yoktur.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) Hiç şüphesiz onlar, ahirette ziyana uğrayanların da ta kendileridir.
Diyanet Vakfı Meali Hiç şüphesiz onlar ahirette ziyana uğrayanların ta kendileridir.
Edip Yüksel Meali Hiç kuşku yok ki onlar ahirette kaybedeceklerdir.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Hiç şüphesiz onlar, ahirette perişan olup hüsrana uğrayanların ta kendileridir.
Elmalılı Meali (Orjinal) Çare yok onlar âhırette tamamen hüsrana düşeceklerdir
Hasan Basri Çantay Meali Hiç şübhesiz onlar âhiretde de hüsrana uğrayanların ta kendileridir.
Hayrat Neşriyat Meali Hiç şübhe yok ki onlar, âhirette gerçekten hüsrâna uğrayanlardır.
İlyas Yorulmaz Meali Şurası kesindir ki onlar ahirette kaybedenlerden olacaklar.
Kadri Çelik Meali Hiç şüphesiz onlar ahirette hüsrana uğrayanlardır.
Mahmut Kısa Meali Hiç kuşkunuz olmasın ki, âhirette tümüyle kaybedecek olanlar da, yalnızca onlardır!
Mehmet Türk Meali Şüphesiz onlar âhirette de ziyana uğrayanların ta kendileridir.
Muhammed Esed Meali Hiç şüphe yok, ahirette kaybedecek olanlar da bunlardır!
Mustafa İslamoğlu Meali Kimsenin en ufak kuşkusu olmasın ki, âhirette de hepten kaybedecek olanlar işte bunlardır.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Hiç şüphe yok ki, ahirette hüsrâna uğrayanlar da onlardır, onlar.
Suat Yıldırım Meali Hiç şüphe yok ki âhirette de hüsrana uğrayanlar onlar olacaktır.
Süleyman Ateş Meali Elbette onlar, ahirette ziyana uğrayacaklardır.
Süleymaniye Vakfı Meali Zerre kadar şüphe yok ki ahirette onlar, umduğunu bulamayacaklardır[*].*
Şaban Piriş Meali Hiç kuşkusuz, onlar, ahirette de hüsrana uğrayacak olanlardır.
Ümit Şimşek Meali Hiç kuşku yok ki, âhirette hüsrana düşenler de onlardır.
Yaşar Nuri Öztürk Meali Hiç kuşkusuz, âhirette hüsrana uğrayacaklar da bunlardır.
M. Pickthall (English) Assuredly in the Hereafter they are the losers.
Yusuf Ali (English) Without doubt, in the Hereafter they will perish.

İslam Vakti Mobil Uygulamaları