Nâziât Suresi 7. Ayet


Arapça

تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ


Türkçe Okunuşu

Tetbeuher râdifeh(râdifetu).


Kelimeler

tetbeu-hâ ona tâbî olacak, onu takip edecek
er râdifetu arkadan gelen olaylar, olaylar zinciri, (infitar, inşikak olayları, boyutların ve mekânların böylece yeniden değişim olayları)

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali Arkasından onu diğer bir sarsıntı izleyecektir.
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Ardından bir sarsıntı daha gelir çatar.
Abdullah Parlıyan Meali Ardından bir sarsıntı daha gelir.
Ahmet Tekin Meali Onu şiddetli bir gürleme halinde, ikinci büyük sarsıntı takip eder.
Ahmet Varol Meali Onu bir başka sarsıntı izler.
Ali Bulaç Meali Arkasından onu diğer bir sarsıntı izleyecek.
Ali Fikri Yavuz Meali Onu ikinci üfürüş takib edecek.
Bahaeddin Sağlam Meali Peşinde ikinci bir emrin geldiği zaman…
Bayraktar Bayraklı Meali 6,7. O gün, deprem sarsar, onu ikinci bir sarsıntı izler.[715]*
Cemal Külünkoğlu Meali Arkasından onu daha büyük bir sarsıntı izleyecek (ikinci kıyamet kopacak ve insanların dirilişi gerçekleşecek).
Diyanet İşleri Meali (Eski) Peşinden bir diğeri gelir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) 6,7. Büyük bir sarsıntının olacağı o günde o sarsıntıyı, peşinden gelen başka bir sarsıntı izleyecektir.
Diyanet Vakfı Meali 6, 7, 8, 9. Birinci üflemenin (kâinatı) sarstığı, onu ikinci üflemenin takip ettiği gün, işte o gün yürekler kaygıdan oynar, gözlerini korku bürür.
Edip Yüksel Meali Ardından bir diğeri izler.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Onu ikinci bir sarsıntı izler.
Elmalılı Meali (Orjinal) Onu velyeder o râdife
Hasan Basri Çantay Meali onun ensesine binecek olan da ardından gelecek.
Hayrat Neşriyat Meali Onu, arkadan gelen (ikinci üfürülüş) ta'kib edecek!
İlyas Yorulmaz Meali O sarsıntıyı benzerleri takip eder.
Kadri Çelik Meali Arkasından onu diğer bir sarsıntı izleyecek.
Mahmut Kısa Meali Ve bunu, bütün insanları mezarlarından kaldırıp Allah’ın huzurunda toplayan ikinci bir sarsıntı izleyecek!
Mehmet Türk Meali Arkasından da onu (birçok) sarsıntı izleyecektir.
Muhammed Esed Meali daha büyük [sarsıntı]ların ardından geleceği (Günü)!
Mustafa İslamoğlu Meali onun peşinden daha büyük sarsıntılar gelecek;
Ömer Nasuhi Bilmen Meali O sarsanın ardından biride gelecektir.
Suat Yıldırım Meali Onu izleyen ikinci üfleme herkesi mezarından kaldıracak!
Süleyman Ateş Meali Ardından başka bir gürültü gelir.
Süleymaniye Vakfı Meali Bunu diğeri izleyecektir.
Şaban Piriş Meali Bir diğeri onu izler.
Ümit Şimşek Meali Onu da arkadan gelen izler.
Yaşar Nuri Öztürk Meali Onu, ardısıra gelen izleyecektir.
M. Pickthall (English) And the second followeth it,
Yusuf Ali (English) Followed by oft-repeated (Commotions):(5921)*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları