Rahmân Suresi 22. Ayet


Arapça

يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ


Türkçe Okunuşu

Yahrucu min humel lûluu vel mercân(mercânu).


Kelimeler

yahrucu çıkar
min-humâ onlardan (o ikisinden)
el lu'luu inci
ve el mercânu ve mercan

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali (O denizlerin her ikisinden de) İnci ve mercan çıkıverir.
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Her ikisinden de inci ve mercan çıkar.
Abdullah Parlıyan Meali Tatlı ve tuzlu suyu olan bu iki denizden de, inci ve mercanlar çıkar.
Ahmet Tekin Meali İkisinden de inci, mercan çıkar.*
Ahmet Varol Meali İkisinden de inci ve mercan çıkar.
Ali Bulaç Meali İkisinden de inci ve mercan çıkar.
Ali Fikri Yavuz Meali O (tuzlu) denizlerden inci ile mercan çıkar.
Bahaeddin Sağlam Meali 22, 23. Onlardan inci ve mercan çıkar. Madem böyledir, ey insanlar ve cinler! Rabbinizin hangi yüce nimetini inkâr edeceksiniz?
Bayraktar Bayraklı Meali İkisinden de inci ve mercan çıkar.
Cemal Külünkoğlu Meali O denizlerin her ikisinden de inci ve mercan çıkar.
Diyanet İşleri Meali (Eski) Bu iki denizden de inci ve mercan çıkar.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) O denizlerin her ikisinden de inci ve mercan çıkar.
Diyanet Vakfı Meali İkisinden de inci ve mercan çıkar.
Edip Yüksel Meali İkisinden de inci ve mercan çıkar.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali İkisinden de inci ve mercan çıkar.
Elmalılı Meali (Orjinal) Çıkar onlardan inci ile mercan
Hasan Basri Çantay Meali O iki (deniz) den (büyük ve küçük) inci ve mercan çıkar.
Hayrat Neşriyat Meali O ikisinden inci ve mercan çıkar!
İlyas Yorulmaz Meali İki denizden de inci ve mercan çıkar.
Kadri Çelik Meali İkisinden de inci ve mercan çıkar.
Mahmut Kısa Meali İç içe bulundukları hâlde, birbirine karışmayan farklı özellikteki bu su kütlelerinin her ikisinden de, sedef, inci ve mercan gibi süs eşyaları çıkar.
Mehmet Türk Meali Bu iki (denizden) de inci ve mercan çıkar.
Muhammed Esed Meali Bu [su kütle]lerinin ikisinden büyüklü küçüklü inciler çıkar.
Mustafa İslamoğlu Meali O ikisinden inci ve mercan çıkar:[4848]*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali O ikisinden inci ile mercan çıkar.
Suat Yıldırım Meali Onların her ikisinden inci ve mercan çıkar. [35, 12]
Süleyman Ateş Meali İkisinden de inci ve mercan çıkar.
Süleymaniye Vakfı Meali O iki denizden inci ile mercan çıkar.
Şaban Piriş Meali Onlardan inci ve mercan çıkar.
Ümit Şimşek Meali Onlardan inci ile mercan çıkar.
Yaşar Nuri Öztürk Meali Çıkıyor onlardan inci ile mercan.
M. Pickthall (English) There cometh forth from both of them the pearl and coral stone.
Yusuf Ali (English) Out of them come Pearls and Coral:(5186)*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları