Kıyâmet Suresi 19. Ayet


Arapça

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ


Türkçe Okunuşu

Summe inne aleynâ beyânehu.


Kelimeler

summe sonra
inne muhakkak
aleynâ bize
beyâne-hu onun beyanı, açıklanması

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali Sonra muhakkak Onu açıklamak Bize ait (bir iş) tir.
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Onu anlatıp bildirmek de şüphesiz, bize düşer.
Abdullah Parlıyan Meali O'nu anlatıp bildirmekte şüphesiz bize düşer.
Ahmet Tekin Meali Sonra onu ayrıntılı olarak açıklamak, belletmek de bize aittir.*
Ahmet Varol Meali Sonra onu açıklamak da bizim üzerimizedir.
Ali Bulaç Meali Sonra muhakkak onu açıklamak Bize ait (bir iş)tir.
Ali Fikri Yavuz Meali Sonra onu açıklamak da muhakkak bize aiddir.
Bahaeddin Sağlam Meali Sonra onu açıklamak Bize ait olacaktır.(*)*
Bayraktar Bayraklı Meali Sonra onu açıklamak da yalnız bize düşer.
Cemal Külünkoğlu Meali Sonra onu açıklamak da bize aittir.
Diyanet İşleri Meali (Eski) Sonra onu sana açıklamak Bize düşer.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) Sonra onu açıklamak da bize aittir.
Diyanet Vakfı Meali Sonra şüphen olmasın ki, onu açıklamak da bize aittir.
Edip Yüksel Meali Sonra, onu açıklamak da bizim görevimizdir.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Sonra onu açıklamak da bize aittir.
Elmalılı Meali (Orjinal) Sonra bize aiddir yine onun beyanı
Hasan Basri Çantay Meali Sonra onu açıklamak da hakıykat bize âiddir.
Hayrat Neşriyat Meali Sonra şübhesiz onu açıklamak da bize âiddir.
İlyas Yorulmaz Meali Sonra onu açıklamak da bize aittir.
Kadri Çelik Meali Sonra muhakkak onu açıklamak bize aittir.
Mahmut Kısa Meali Sonra kalbini ilim ve hidâyet nurlarıyla aydınlatarak onun anlamını açıklamak da Bize düşer. Öyleyse ey müminler, siz de kendinize Peygamberi örnek almalı, Kur’an’ı acele etmeden, düşünerek ve özümseyerek okumalısınız.
Mehmet Türk Meali Sonra onu açıklamak Bize aittir.1 *
Muhammed Esed Meali sonra onun anlamını açıklamak da Bize düşer: 9
Mustafa İslamoğlu Meali sonra elbet onu beyan etmek de yine Bize düşer.[5454]*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Sonra şüphe yok ki onun açıklanması da Bize aittir.
Suat Yıldırım Meali Ayrıca onu açıklamak da bize ait bir iştir. (Bu önemli gerçeği, arada belirttikten sonra gelelim esas konumuza).
Süleyman Ateş Meali Sonra onu açıklamak da bize düşer.
Süleymaniye Vakfı Meali Artık onları sayıp dökmek bizim işimizdir[*].*
Şaban Piriş Meali Sonra onu açıklamak yine bize aittir.
Ümit Şimşek Meali Sonra onu açıklamak da Bize aittir.
Yaşar Nuri Öztürk Meali Sonra onu açıklamak da bizim işimiz olacaktır.
M. Pickthall (English) Then lo! upon Us (resteth) the explanation thereof.
Yusuf Ali (English) Nay more, it is for Us to explain it (and make it clear):

İslam Vakti Mobil Uygulamaları