Meâric Suresi 20. Ayet


Arapça

إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا


Türkçe Okunuşu

İzâ messehuş şerru cezûâ(cezûan).


Kelimeler

izâ messe-hu ona dokunduğu zaman
eş şerru şerr, kötülük
cezûan feryat edici

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali Kendisine şer (ve keder) dokunursa, o zaman hemen feryada başlayıp sızlanır.
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Bir şerre uğrarsa bağırır, sızlanır.
Abdullah Parlıyan Meali Kural olarak kendisine bir kötülük geldiği zaman basar feryadı.
Ahmet Tekin Meali Kendisine kötülük dokundu mu sızlanır.
Ahmet Varol Meali Kendisine kötülük dokunduğunda feryat eder.
Ali Bulaç Meali Kendisine bir şer (kötülük) dokunduğu zaman feryadı basar.
Ali Fikri Yavuz Meali Kendine bir zarar dokundu mu, feryadı basar.
Bahaeddin Sağlam Meali Bir kötülük ona dokunduğu zaman, yılıyor.
Bayraktar Bayraklı Meali 19,20,21. İnsanoğlu gerçekten cimri yaratılmıştır. Kendisine fenalık dokunduğunda sızlanır, feryat eder. Kendisine imkân dokunduğunda pinti kesilir.[676]*
Cemal Külünkoğlu Meali Kendisine kötülük dokunduğu zaman sızlanır.
Diyanet İşleri Meali (Eski) Başına bir fenalık gelince feryat eder,
Diyanet İşleri Meali (Yeni) Kendisine kötülük dokunduğu zaman sızlanır.
Diyanet Vakfı Meali Kendisine fenalık dokunduğunda sızlanır, feryat eder.
Edip Yüksel Meali Kendisine kötülük dokunduğu zaman ümidini keser.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Kendisine kötülük dokundu mu sızlanır.
Elmalılı Meali (Orjinal) Şer dokundumu mızıkcı
Hasan Basri Çantay Meali Kendisine şer dokundu mu feryadı basandır,
Hayrat Neşriyat Meali Ona şer dokunduğu zaman, sızlanıcı (feryâd edici)dir!
İlyas Yorulmaz Meali Kendisine bir kötülük dokunduğunda, basar yaygarayı.
Kadri Çelik Meali Kendisine bir şer (kötülük) dokunduğu zaman sızlanır durur.
Mahmut Kısa Meali Başına bir kötülük geldiği zaman, her şeyden ümidini keserek sızlanır durur.
Mehmet Türk Meali Kendisine bir kötülük dokunduğu zaman, dayanamaz sızlanır.
Muhammed Esed Meali [Kural olarak,] başına bir kötülük geldiği zaman sızlanmaya başlar, 8
Mustafa İslamoğlu Meali Başına bir kötülük geldiği zaman vaveylayı basar;
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Ona şer dokunduğu zaman çok feryat edicidir.
Suat Yıldırım Meali Başı derde düştü mü sızlanır durur.
Süleyman Ateş Meali Kendisine kötülük dokundu mu sızlanır,
Süleymaniye Vakfı Meali Başına bir sıkıntı gelse sızlanır.
Şaban Piriş Meali Başına bir kötülük gelince umutsuzluğa düşer.
Ümit Şimşek Meali Kendisine kötülük dokunduğunda feryattadır.
Yaşar Nuri Öztürk Meali Kendisine kötülük/hoşnutsuzluk dokununca basar bağırır.
M. Pickthall (English) Fretful when evil befalleth him
Yusuf Ali (English) Fretful when evil touches him;

İslam Vakti Mobil Uygulamaları