Meâric Suresi 26. Ayet


Arapça

وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ


Türkçe Okunuşu

Vellezîne yusaddikûne bi yevmid dîn(dîni).


Kelimeler

ve ellezîne ve o kimseler, onlar
yusaddikûne tasdik ederler
bi ile, ... e
yevmi ed dîni dîn günü

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali Onlar (mü’minler), din gününü tasdik edip (ahirete tam inanmaktadırlar).
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Ve öyle kişilerdir onlar ki ceza gününü gerçek bilirler.
Abdullah Parlıyan Meali Ceza ve hesap gününün geleceğine inanırlar
Ahmet Tekin Meali Mü'minler, herkesin, vahyedilen dinin şeriatın İslâmî sorumluluğun hesabını vereceği, yalnız ilâhî mevzuatın yürürlükte olduğu günü tasdik edenlerdir.
Ahmet Varol Meali Onlar hesap gününü doğrularlar.
Ali Bulaç Meali Onlar, din gününü tasdik etmektedirler.
Ali Fikri Yavuz Meali Onlar ki, hesap gününü tasdik ederler.
Bahaeddin Sağlam Meali Onlar ki ceza ve mükâfat gününü tasdik ederler.
Bayraktar Bayraklı Meali 26,27,28. Ceza gününü tasdik ederler. Rablerinin azabından korkarlar; çünkü Rablerinin azabına karşı emin olunmaz.
Cemal Külünkoğlu Meali Onlar hesap gününü içtenlikle doğrularlar (ve çalışmalarını bu bilinç üzerine inşa ederler).
Diyanet İşleri Meali (Eski) 22,23,24,25,26,27. Ancak namaz kılıp namazlarında yoksul ve yoksuna belirli bir hak tanıyanlar, ceza gününü doğrulayanlar, Rablerinin azabından korkanlar böyle değildir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) Onlar, ceza gününü tasdik eden kimselerdir.
Diyanet Vakfı Meali Ceza (ve hesap) gününün doğruluğuna inananlar;
Edip Yüksel Meali Onlar Din Gününü doğrularlar;
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Onlar ki ceza gününü tasdik ederler.
Elmalılı Meali (Orjinal) Ve onlarki dîn gününü (ceza' gününü) tasdîk ederler
Hasan Basri Çantay Meali ceza (ve hisab) gününün doğruluğuna inananlar.
Hayrat Neşriyat Meali Ve onlar ki, dîn (hesab) gününü tasdîk ederler.
İlyas Yorulmaz Meali Onlar hesap gününü doğrulayıp kabul ederler.
Kadri Çelik Meali Onlar, din gününü de doğrularlar.
Mahmut Kısa Meali Onlar, hem sözleri hem davranışlarıyla Hüküm Gününü tasdik ederek iman iddialarında doğru olduklarını ispatlayan müminlerdir.
Mehmet Türk Meali Cezâ (ve hesap) gününün doğruluğuna inanan (böyle değildir.)
Muhammed Esed Meali ve Hesap Günü'nü[n geleceğini] tasdik edenler;
Mustafa İslamoğlu Meali Yine onlar ki Hesap Günü’nü gönülden tasdik ederler;
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Ve onlar ki ceza gününü tasdik ederler.
Suat Yıldırım Meali Onlar hesap gününü tasdik ederler.
Süleyman Ateş Meali Ceza gününü tasdik ederler,
Süleymaniye Vakfı Meali Onlar hesap gününü içtenlikle kabul edenlerdir.
Şaban Piriş Meali Onlar hesap gününü tasdik ederler.
Ümit Şimşek Meali Onlar hesap gününün gerçekliğine inanırlar.
Yaşar Nuri Öztürk Meali Bunlar, din gününü içtenlikle doğrularlar.
M. Pickthall (English) And those who believe in the Day of Judgment,
Yusuf Ali (English) And those who hold to the truth of the Day of Judgment;

İslam Vakti Mobil Uygulamaları