Hicr Suresi 61. Ayet


Arapça

فَلَمَّا جَاء آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ


Türkçe Okunuşu

Fe lemmâ câe âle lûtınil murselûn(murselûne).


Kelimeler

fe o zaman, böylece
lemmâ olduğu zaman
câe geldi
âle lûtın Lut'un ailesi
el murselûne gönderilmiş olan resûller, mürseller, elçiler

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali Böylelikle elçiler (helak için görevli melekler) Lut ailesine geldiklerinde,
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Elçiler Lut ailesine geldikleri zaman.
Abdullah Parlıyan Meali Ve elçiler Lût'un ailesine gelince,
Ahmet Tekin Meali Elçiler Lût'un ailesine geldiklerinde, Lût irkildi.
Ahmet Varol Meali Elçiler Lut ailesine geldiklerinde;
Ali Bulaç Meali Böylelikle elçiler Lut ailesine geldiklerinde,
Ali Fikri Yavuz Meali Melek olan elçiler, Lût kavmine gelince.
Bahaeddin Sağlam Meali Elçiler Lut ailesine geldikleri zaman;
Bayraktar Bayraklı Meali Elçiler Lût ailesine gelince,
Cemal Külünkoğlu Meali 61,62. Ve elçiler, Lut'un evine gelince, (Lut onlara): “Doğrusu, siz (burada) tanınmayan kimselersiniz!” dedi.
Diyanet İşleri Meali (Eski) 61,62. Elçiler Lut'un ailesine gelince, Lut: "Doğrusu siz tanınmayan kimselersiniz" dedi.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) 61,62. Elçiler (melekler) Lût’un ailesine gelince, Lût onlara, “Gerçekten siz tanınmayan kimselersiniz” dedi.
Diyanet Vakfı Meali 61, 62. Elçiler Lût âilesine gelince, Lût onlara: «Hakikaten siz tanınmayan kimselersiniz» dedi.
Edip Yüksel Meali Elçiler, Lut'un ailesine geldiklerinde
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Melek olan elçiler, Lût kavmine gelince,
Elmalılı Meali (Orjinal) Bunun üzerine vaktâ ki Ali Lûta mürseller geldiler
Hasan Basri Çantay Meali Vaktâkî elçi (melek) ler Lût ailesine geldi.
Hayrat Neşriyat Meali 61,62. Nihâyet elçiler Lût âilesine geldiğinde, (Lût onlara:) “Doğrusu siz (buralarda pek) tanınmamış bir topluluksunuz” dedi.
İlyas Yorulmaz Meali Elçiler Lut ailesine geldiklerinde.
Kadri Çelik Meali Böylelikle elçiler Lut ailesine geldiklerinde.
Mahmut Kısa Meali Nihâyet elçiler, yakışıklı birer delikanlı sûretinde Lût’un evine geldiler.
Mehmet Türk Meali Elçiler Lût ailesine gelince;
Muhammed Esed Meali VE ELÇİLER, Lût'un evine gelince,
Mustafa İslamoğlu Meali DERKEN, elçiler Lût ailesinin (yanına) gelince
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Vaktâ ki, gönderilmiş olanlar, Lût'un âl'ine geldiler.
Suat Yıldırım Meali 61, 62. Elçiler Lut'un evine gelince O: “Doğrusu, siz ürkülecek kimselersiniz. ” dedi.
Süleyman Ateş Meali Elçiler Lut ailesine geldiklerinde:
Süleymaniye Vakfı Meali Elçiler Lut ailesine vardılar,
Şaban Piriş Meali Elçiler, Lût ailesine gelince:
Ümit Şimşek Meali Derken elçiler Lût'un evine geldiler.
Yaşar Nuri Öztürk Meali Elçiler Lût ailesine geldiklerinde,
M. Pickthall (English) And when the messengers came unto the family of Lot,
Yusuf Ali (English) At length when the messengers arrived among the adherents(1988) of Lut,*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları