Hicr Suresi 81. Ayet


Arapça

وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُواْ عَنْهَا مُعْرِضِينَ


Türkçe Okunuşu

Ve âteynâhum âyâtinâ fe kânû anhâ mu’rıdîn(mu’rıdîne).


Kelimeler

ve âteynâ-hum ve biz onlara verdik
âyâti-nâ bizim âyetlerimiz
fe o zaman, böylece
kânû oldular
an-hâ ondan, oradan
mu'rıdîne yüz çeviren kimseler

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali (Biz de) Onlara ayetlerimizi vermiştik de (yine) ondan yüz çevirmişlerdi.
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Delillerimizi göstermiştik onlara, fakat onlardan yüz çevirmişlerdi.
Abdullah Parlıyan Meali Oysa, onlara ayetlerimizi göndermiştik; buna rağmen O'ndan yüz çevirdiler.
Ahmet Tekin Meali Biz onlara, Semud kavmine, Rasûlümüzün hak peygamber olduğuna delâlet eden âyetlerimizi, mûcizelerimizi vermiştik, onlar âyetlerimizden yüz çeviriyorlar, engelleme tedbirleri alıyorlardı.*
Ahmet Varol Meali Onlara ayetlerimizi vermiştik, ama onlardan yüz çevirmişlerdi.
Ali Bulaç Meali Onlara ayetlerimizi vermiştik de ondan yüz çevirmişlerdi.
Ali Fikri Yavuz Meali Biz, onlara, mûcizelerimizi vermiştik de onlardan yüz çevirip durmuşlardı.
Bahaeddin Sağlam Meali Ayetlerimizi onlara gösterdik. Onlar ise, o delillerden yüz çevirdiler.
Bayraktar Bayraklı Meali Biz onlara mucizelerimizi vermiştik; fakat onlar yüz çevirmişlerdi.
Cemal Külünkoğlu Meali Biz, onlara âyetlerimizi vermiştik de (onlar) bunlardan yüz çevirmişlerdi.
Diyanet İşleri Meali (Eski) Onlara ayetlerimizi verdiğimiz halde, yüz çevirmişlerdi.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) Biz, onlara âyetlerimizi vermiştik de onlardan yüz çevirmişlerdi.
Diyanet Vakfı Meali Biz onlara mucizelerimizi vermiştik; fakat onlardan yüz çevirmişlerdi.
Edip Yüksel Meali Kendilerine ayetlerimizi verdik, fakat ondan yüz çevirdiler.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Biz, onlara âyetlerimizi vermiştik de onlar, yüz çeviriyorlardı
Elmalılı Meali (Orjinal) Ve biz onlara âyetlerimizi vermiştik de ondan i'raz ediyorlardı
Hasan Basri Çantay Meali Biz onlara âyetlerimizi vermişdik de bunlardan yüz çevirici idiler.
Hayrat Neşriyat Meali Onlara da mu'cizelerimizi vermiştik; fakat (onlar) bunlardan yüz çevirici kimseler olmuşlardı.
İlyas Yorulmaz Meali Onlara elçiler eliyle mesajlar gönderdiğimiz halde, onlar bu mesajlara sırtlarını döndüler.
Kadri Çelik Meali Onlara ayetlerimizi vermiştik de ondan yüz çevirmişlerdi.
Mahmut Kısa Meali Oysa Biz onlara, hakîkati açıkça gözler önüne seren mûcizelerimizi göstermiştik, fakat hepsine de sırt çevirmişlerdi.
Mehmet Türk Meali Biz onlara âyetlerimizi gönderir göndermez onlar, ondan yüz çevirdiler.
Muhammed Esed Meali Oysa, onlara mesajlarımızı bahşetmiştik; ne var ki, onlara inatla sırt çevirdiler;
Mustafa İslamoğlu Meali Zira onlara âyetlerimizi iletmiştik, fakat onlar o (âyetlerden) ısrarla yüz çevirmişti.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Ve onlara âyetlerimizi vermiş idik de onlardan yüz çevirici olmuşlardı.
Suat Yıldırım Meali Onlara delil ve mûcizelerimizi verdik, ama onlar bu delillerden yüz çevirdiler [41, 17]
Süleyman Ateş Meali Onlara ayetlerimizi verdik, ama onlardan yüz çeviriyorlardı.
Süleymaniye Vakfı Meali Hâlbuki onlara mucizeler (ayetler) vermiştik ama yüz çevirmişlerdi.
Şaban Piriş Meali Onlara ayetlerimizi göndermiştik ama ondan yüz çevirmişlerdi.
Ümit Şimşek Meali Biz onlara âyetlerimizi verdik; onlar ise bundan yüz çevirdiler.
Yaşar Nuri Öztürk Meali Ayetlerimizi onlara verdik ama onlardan yüz çeviriyorlardı.
M. Pickthall (English) And We gave them Our revelations, but they were averse to them.
Yusuf Ali (English) We sent them Our Sings, but they persisted in turning away from them.

İslam Vakti Mobil Uygulamaları