Tâhâ Suresi 28. Ayet


Arapça

يَفْقَهُوا قَوْلِي


Türkçe Okunuşu

Yefkahû kavlî.


Kelimeler

yefkahû anlasınlar, idrak etsinler
kavlî sözlerimi

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali “Ki söyleyeceklerimi kavrasınlar.”
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Anlasınlar sözümü iyice.
Abdullah Parlıyan Meali Söylediklerimi tam olarak anlayabilsinler.
Ahmet Tekin Meali “Sözümü iyi anlasınlar.”
Ahmet Varol Meali Ki sözümü iyi anlasınlar.
Ali Bulaç Meali 'Ki söyleyeceklerimi kavrasınlar.'
Ali Fikri Yavuz Meali Böylece sözümü iyi anlasınlar.
Bahaeddin Sağlam Meali (Ki) sözümü anlasınlar.
Bayraktar Bayraklı Meali 27,28. “Dilimden bağı çöz ki sözümü anlasınlar.”
Cemal Külünkoğlu Meali 25,26,27,28. Musa, dedi ki: “Ey Rabbim! Gönlüme ferahlık ver. İşimi bana kolaylaştır. Dilimin bağını (düğümünü) çöz. (Böylelikle) sözümü iyi anlasınlar.”
Diyanet İşleri Meali (Eski) 25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35. Musa: "Rabbim! Göğsümü genişlet, işimi kolaylaştır, dilimin düğümünü çöz ki sözümü iyi anlasınlar. Ailemden kardeşim Harun'u bana vezir yap, beni onunla destekle, onu görevimde ortak kıl ki Seni daha çok tesbih edelim ve çokça analım. Şüphesiz Sen bizi görmektesin" dedi.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) 27,28. “Dilimdeki tutukluğu çöz ki sözümü anlasınlar.”
Diyanet Vakfı Meali Ki sözümü anlasınlar.
Edip Yüksel Meali "Ki sözümü anlasınlar."
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Ki, sözümü iyi anlasınlar.
Elmalılı Meali (Orjinal) Sözümü iyi anlasınlar
Hasan Basri Çantay Meali «Sözümü iyi anlasınlar».
Hayrat Neşriyat Meali 27,28. “Dilimden de düğümü çöz ki sözümü iyice anlasınlar!”
İlyas Yorulmaz Meali “Ki sözlerimi (doğru) anlasınlar.”
Kadri Çelik Meali “Ki söyleyeceklerimi kavrasınlar.”
Mahmut Kısa Meali Ki, hakîkati tebliğ edeceğim insanlar ne dediğimi iyice anlayabilsinler.
Mehmet Türk Meali 27,28. “Dilimdeki anlatım bozukluğunu gider,1 ki sözümü iyi anlasınlar,”*
Muhammed Esed Meali ki söyleyeceklerimi tam olarak anlayabilsinler
Mustafa İslamoğlu Meali ki anlasınlar sözümü![2567]*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali «Sözümü iyice anlayabilsinler.»
Suat Yıldırım Meali Ta ki anlasınlar sözümü!
Süleyman Ateş Meali Ki sözümü anlasınlar
Süleymaniye Vakfı Meali Çöz de sözlerimi iyi anlasınlar.
Şaban Piriş Meali Ki sözümü iyi anlasınlar.
Ümit Şimşek Meali “Tâ ki sözümü anlasınlar.
Yaşar Nuri Öztürk Meali Ki sözümü iyi anlasınlar."
M. Pickthall (English) That they may understand my saying.
Yusuf Ali (English) "So they may understand what I say:

İslam Vakti Mobil Uygulamaları